Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Toki Pona Script

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Tuesday, July 25, 2006, 11:45
Errm, what was that???  How did I manage to send that?  I don't dare
to quote.  I wrote a small, simple text with with the following words:


Herman Miller writes:
>... > I like ? for "animal" -- how long did it take to find that one?
Yes, it took a while, but it was fun! :-) I started out looking at dingbats, arrows, math symbols, etc. first (there are quite a lot in Unicode). Then I remembered that Canadian Aboriginal syllables might be well-suited, and indeed found a few interesting pictures, too. And then I remembered that Ethiopic often looks like people doing something funny, so I searched them, too, and although it wasn't people I found, I found a cute little animal. :-) (And then I looked at many, many other scripts, too.)
> There are some interesting creative uses of characters that > otherwise don't seem very useful, like the snowman character =FE=FF&=03 > (who'd have thought there was a snowman character in Unicode?) for > "cold". I'd like to know how "snowman" ended up with a nice spot in > the BMP, while "musical symbol double sharp" (which seems far more > useful to me) is in the barely supported Page 1, but I guess someone > must have had a reason.
I would think that it is part of a standard symbol font that was felt important for inclusion, so no selection took place, but the whole set of symbols was used. The Zapf Dingbats U+2700 are also strange: there are so many similar arrows and stars with only slightly different decorations that it is surprising these occupy such a large portion of the BMP. I suppose it was done to convince certain companies to support the Unicode project at an early stage when the success was not at all guaranteed otherwise.
> While the online converter is a nice thing to have, I thought it would > be convenient to be able to type directly into a text editor, so I > made a Keyman keyboard for it. > > ftp://ftp.io.com/pub/usr/hmiller/lang/TokiPona.kmx > > You can type "mi wile toki li toki pona" and end up with ... > just like on the online converter page! You can even leave out the > spaces: .... You'll need Tavultesoft Keyman, which is at > http://www.tavultesoft.com/keyman/ , but it's free for home use.
Cool! Thanks! I added a link to my page. Will see whether I can compose a mapping for SCIM (the X/Unix standard tool for typing in various scripts). (Now, will my stupid little computer post that unmodified please!) **Henrik PS: The reason was that my obviously totally broken, brain-dead and now haywire GNUS reader marked the mail utf16-be, but then sent ASCII characters! *Very funny!* :-/ Sorry for that! At least that piece of software is not written by myself, so I don't need to be embarrased about it's stupidity.