Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Butterflies

From:Benct Philip Jonsson <bpj@...>
Date:Friday, November 4, 2005, 18:27
Christian Köttl skrev:
>> >> I'm fond of the Norwegian word for moth, _nattsvermer_. _natt_ is >> "night" but _svermer_ can come from two words, _sverm_ "swarm" or the >> verb _sverme_ "to be infatuated with, to have a crush on". I suspect the >> "swarm" is the correct meaning but oh so much more poetic if they are >> poor winged bugs flying about in the night, hopelessly in love with the >> light? >> >> >> t. > > > The word "Nachtschwärmer" is used in German as well, although I hear > "Nachtfalter" more often, and as your Norwegian example, it goes back to > "schwärmen" which is related to the English "swarm". And it has both > meanings: insects buzzing around (and metaphorical also people), > especially bees leaving their hive, and to have a knack for something. > If I "schwärme" for Mozart, than I adore him. Btw, a "Nachtschwärmer" is > not only a moth, but also a person who is still hanging or wandering > around late at night. > > - Christian > >
I wish the metaphorical use of Swedish _nattfjäril_ was as decent, but it isn't. It means "female prostitute seeking customers at night" :( -- /BP 8^)> -- Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se Solitudinem faciunt pacem appellant! (Tacitus)