Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Minhyan & the goddess of conlangs

From:Jeffrey Henning <jeffrey@...>
Date:Sunday, August 29, 2004, 12:49
Roger Mills wrote:

>A possible omission or oversight (?)-- "j" [Z] is given in the phonology >section, but looking quickly thru the lexicon, I didn't see a single >instance of it.
Thanks -- good point. I've removed [Z] and re-spelled [S] as 'j' instead of 'jj'. After all, IIRC, /S/ occurs in Welsh, while /Z/ doesn't, and Sindarin was inspired in part by Welsh (Sindarin inspired Minhyan phonology). David Pérez :-) wrote:
>My, but you are in industrious! And you did all this in just one >hour?
No, I did it all in an hour or two A DAY for eight days: so 12 hours or so.
>(1) You give an example of the word for "jail", which I'll copy out: >litehomigir [< lir , "free" & - te -, "opposite" & - ho -, "small-item" >& -mi-, "person" & -gi-, "place".] n. Prison, gaol, jail. >So what is a "litehomir"? Jailer? Prisoner?
Prisoner -- it's already in the lexicon. :-)
>Also, why is there a "small-item" suffix in there?
Normally I'm quite perfectionist about the semantic straightforwardness of my etymologies. However, for Minnhyan, I decided that not all the word derivations would be logical -- see below.
>(2) Hey, we were just discussing languages where the indefinite is >marked and the definite isn't. Minhyan appears to be such a language.
Interesting coincidence. I had actually chosen this approach but not yet used it for a revision of Dublex. I didn't mark the definite simply because in an English word count "the" was more common then "a" and "an", so I thought this would be give me more concise texts.
>(3) What you did with the question words is *really* neat.
Thanks!
>(4) The order of cases in a sentence and the order in which they're presented >is identical.
Yes, for the six most common cases, but the vocative (listed last) is the only case to proceed the verb. I arranged the paradigm that way for consistency but didn't feel like I could list vocative first.
>(5) I don't really get your interlinears in the texts section... >Could you perhaps explain one of the sentences?
Perhaps the tricky part is that the infixes can be difficult to parse: Mathiffo, ama garaha calapan lubewad. Mathi/-ffo, ama gara-ha calan/-pa- lubed/-wa-. Mathi/VOCATIVE-DEFINITE, love/INDICATIVE-IMPERFECTIVE I/AGENTIVE-SINGULAR you/PATIENTIVE-SINGULAR also/ABLATIVE-DEFINITE. I love you too, Mathi. I need to flesh out the grammar with more sample sentences.
>Looks great! Good work! (P.S.: How did you create *so* many >words in such a short amount of time *and* put them all up on >the web?)
If I have seen further than others, it is because I have stood on the shoulders of microprocessors! I wrote a program to analyze the Esperanto words of the Ergane dictionary (which is public domain), parsing them into possible infix and affix series. So it would convert _frizistino_ "hairdresser into "friz|ist|in|o", which it translated into: tuurona [< tuw, "hair-do" & -ro-, "professional" & -na-, "female".] n. Hairdresser, female hairdresser. Of course, it would also do crazy things like: machorab [< mab, "beard" & -cho-, "collection" & -<i>ra</i>-, "doctrine".] n. Barbarism. Perhaps barbarism is a doctrine of collecting the beards of slain enemies? These false analyses are a known problem with Esperanto's word formation, which is ambiguous. The most famous example (from Don Harlow's site) is 'misiloj', "missiles", which could be analyzed as "mis-il-o-j", "tools that miss"! My justification for these etymologies in the world of my language is listed at the top of the lexicon (http://www.langmaker.com/minhlex.htm). Basically this method of lexical derivation was something I had always wanted to try, but I knew it would take too long to correct the etymologies for an engelang (my usual field of conlanging). It worked out great for an artlang, though. Best regards, Jeffrey

Reply

Roger Mills <rfmilly@...>