Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Rob's Future English Babel Text

From:Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...>
Date:Wednesday, February 9, 2005, 20:11
Hallo!

On Wed, 9 Feb 2005 11:52:58 -0500,
Rob Haden <magwich78@...> wrote:

> Per Pascal A. Kramm's request, I've put the Babel Text into my Future > English. Enjoy. :) > > > Tel o'Babel > 1. Nau hagatim erta hol leñvica von n'vodas sem. > 2. Hafainsim mansa eshamuvensa t'isda palen i'Xinar en hasedelsa in'der. > 3. Hasejasim t'icoda, "Lesmimeksim barikas en mibeksim daruli." Hajussim > barikas isdo'raka n'tar f'morto. > 4. Den hasejasim, "Lesmibildasim f'mis siti vit'tavo pat'xevensa. So > mimemeksim f'mis en minatbisageto ov'fes o'erta hol. > 5. Bota hadaunkom Lorda f'sijimen siti n'tavo habildensim mansa dersa. > 6. Hasejim Lorda, "Habeginsim des duven hir es'pipal von vit'leñvica von. > So kendusim enitin davuvontasim duvimen. > 7. "Lesmidauños en mikamfussim leñvica deson. So natasdensicda." > 8. So hasagetoim Lorda ov'erta hol en hasadapsim bildimen siti. > 9. So nau gatim siti nem o'Babel kas etde hakamfusim Lorda leñvica o'erta > hol. Far'pales der hasagetoim Lorda des ov'erta hol. > > [interlinear etc. snipped]
This is beautiful, and hardly recognizable as English at first glance. A laudable achievement! Your future English is very well done, plausibly evolving English into something typologically very different. Greetings, Jörg.