Re: "Vente Boral i Sul" n'Terkunan
From: | Joseph Fatula <joefatula@...> |
Date: | Sunday, May 20, 2007, 0:33 |
Henrik Theiling wrote:
> Hi!
>
> On the train, I translated the Northwind and the Sun into Terkunan.
> Since it is a romlang, I suppose it is not too hard to follow, but if
> you have any quetions, please don't hesitate to ask:
>
> Vente Boral i Sul
>
> Un di, vente boral i sul diskota sopre ki d'ilz do esa'l pru forte,
> kande n'kus momente, ambrator pasa r'esande nvulta n'kalde mantil.
> Ilz kuvena k'el kul ten'esa kusedra'l pru forte ki ariv' a fik'
> ambrator kita se mantil. Si, vente boral kuminsa sufla ku tot se
> posat, ma pru'l sufla, pru l'ambrator stringa n'se mantil i n'fin,
> vente boral deva resingra. Si, sul kumensa brela n'kel, i suptu
> ambrator kita se mantil. Akur, vente boral deva rekungrosa ke sul
> esa'l pru forte d'ilz do.
>
> Bye,
> Henrik
>
>
>
>
Very nice! It is easy to follow, which, at least for me, makes it
easier to discern the character and flavor of this particular language.
Could you explain "ariv' a fik'" for me? What do the apostrophes represent?
Reply