Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Weekly vocab #9 or 10

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Tuesday, June 3, 2003, 20:35
Christopher Write wroght:
>Sorry I'm late.
And evidently's #10, I tell you!!
>A bit of simple linguistic vocab.
And ever more devilish... ;-))) 1. to pronounce-çindi 'speak' (for now) Those people pronounce everything oddly. kaç nila ehas-ehas içindi yuno kotani person those strange2 they=speak all word(s)-their (kaç nila is arch./bookish/euphonious to avoid "kaçila nila") 2. to agglutinate - vakep 'join together' (for now) Finnish agglutinates a lot. sende suwomi pando yavekep humbiyaçni lang. .... much it-joins piece-pl-its (=morphemes) 3. to conjugate - runjura 'recite', caus. of cura 'tell, narrate' (conjugation is rather simple in Kash) He conjugates his verbs superbly niya lembo yarunjura kotamepuçni very well he-recites word-work-pl-his 4. syntax - añelatende < añ- nomlz. + elal 'arrange' + sende 'language' Some dialects change syntax tapat sesendeç, yaçunu añelatendeni some dialects(top.), it-differs syntax-its/their 5. morpheme - hambiya(ç) 'piece(s)'-h. lipat 'bound morphemes', h. pefa 'free morphemes that are neither N, V or Numbers; kotayom 'word-base' lexical items (N,V,Num.)' There are two morphemes in "head cold" kota "head cold" (tacañi uçakik) yaworun ro kotayom word ..... (meaning-its .....) it-contains two word-base lusongi angayamim, kota "uçakik" yaworun mesa kotayom naponi acc'g knowlege-our, word .... it-contains one base only "as far as we know," mowa-mowani, kota "makaya" (tacañi 'I know') yale ro hutuñi-hambiya lipat "ma-" yam kotayom "kaya" OTOH, word "makaya" (meaning....) there-is two part-its -- piece captured ma- ('I') with base kaya ('know') 6. refuse (garbage) - akukop, noml. < hukop 'throw away' Refuse is building up in the city sambatni akukop ri enje yaçulavi (ya-çu-lavi) quantity-of ... in city it-become-more 7. stench - çahu 'to smell bad' The stench is horrible. çahuni cakaçamat bad-smell-of it accid.-(extremely) disgusting 8. to flinch-(paraphrased for now-cakaçapat with dative 'be overcome with disgust, recoil in disgust, nauseated') I flinch whenever I pass a midden. Me cakaçamat anju-anju maharan ri vora yuruñi (akukop) me/dat. ..... when2 I-walk at side place-its (garbage) 9. to play (instrument) - tepet, specifically 'to strum, pluck' I play a lyre for rich men in the city matepet tasutan/upal uçoñi kaçili pendoye ri enje I-strum "lute/harp" for(=benefit of) person-pl-gen. rich in city 10. proud-cakaçapus 'overcome by inflation = conceited' < çapus 'inflated, puffed up' They are overbearingly proud, but they also pay well. nile cakaçapus, takanda hangani yaleñ them/dat ....., nevertheless pay-its is-good