Re: Existential clauses
From: | Carsten Becker <post@...> |
Date: | Monday, July 12, 2004, 14:19 |
From: "Philippe Caquant" <herodote92@YAHOO.COM
<mailto:herodote92@...>>
Sent: Sunday, July 11, 2004 4:16 PM
Subject: Re: Existential clauses
> --- Carsten Becker <post@BECKERSCARSTEN.DE
<mailto:post@...>> wrote:
> >
> > Argh, why must I always cause confusion?
>
> I don't think you cause confusion, you bring confusion
> to light, that's something different. This is the
> first step to solve a problem :-)
0:) :D ;)
> > From: David Peterson
> > Sent: Sunday, July 11, 2004 12:45 AM
> > Subject: Re: Existential clauses
> >
> > I'm still not sure what you mean by that. As far as
> > I'm concerned, in
> > "The man is on the lawn", "is on the lawn" is a
> > description of the
> > man -- >
> > [...]
>
> I would not say so. I would say: there is a concept
> called "the man", and there is a concept called "the
> lawn", and I rely them by means of a third concept,
> which is something like "to be on", and so I get a
> predicate, or a relation (x R y).
I guess this is what I mean? Waaaah, I'm completely confused now!
Man, I really could it make as easy as this: You always use "to be" for
such things, except if what follows "to be" is an adjective. But a fact
does *not* tell us WHY things are like they are in this case. Now I do
want to think about something in detail, but by doing that I only
confuse myself.
> > From: Philippe Caquant
> > Sent: Sunday, July 11, 2004 07:57 AM (GMT+1) <-- O_o
> > So early!
>
> 'Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt' (French
> proverb: the world belongs to the ones who stay
> early).
"Morgenstund' hat Gold im Mund", grrrrr! "Se lever" is in this context
"to get up", though. "To stay" is "rester", no?
> > Subject: Re: Existential clauses
In every case, I did not mean something with "There is", although this
would also be interesting to think about. Just to make it clear again.
> > > - existence, or presence : Il est un pays cher à
> > mon
> > > coeur (old style, seldom used by now). Et la
> > lumière
> > > fut (literary style).
> >
> > Ack, my French is too bad for that. What does that
> > mean in English?
>
> - There is a country I love ('dear to my heart').
> - And there was light. (from Genesis : Let there be
> Light ! And there was Light)
> I feel there is a difference between the concepts of
> (absolute) existence, and of presence.
Maybe. Unfortunate in this particular case is that thoughts are not
transmissible yet. Language causes brain-ache if you think to much about
it, really ;)
> > > - identity. Ex: L'assassin, c'est le notaire.
> > Ceci est
> > > ma maison. Paris est la capitale de la France.
> > > - instantiation (sort-of) : Un moineau est un
> > oiseau.
> > > Je suis un homme.
> >
> > Maybe this is where I'd use "to be"? Nevertheless,
> > as David said, here
> > what follows "to be" is also an adverbial.
>
> Huh ? I find it hard to understand that word
> 'adverbial' here. It's a 'sort-of' relation, a kind of
> a definition, or an element of a class, or whatever
> you might call it (1). 'Adverbial' normally refers to
> a verbal concept, like in 'Colorless green ideas sleep
> furiously' : 'furiously' is adverbial, it (strangely)
> completes the verb "to sleep".
I already answered on that. What I meant was "adverbiale Bestimmung des
Xes" (adverbial definition of x), where x can be anything that is left
because there is no case for it (not among the "traditional" four cases
of German at least).
> In "L'assassin, c'est le notaire", the idea is: you
> were reading a detective novel, and you had an idea of
> the killer, and another idea of the notary, there were
> two different characters for you, and suddenly you
> discover that they are the same man ! So you discover
> that two different concepts are in fact only one. This
> I call identity : different names for a unique
> concept.
Another disadvantage (here of IE langs): Emphasis is not
grammaticized/lexifyed/whatever-ized. Perhaps you meant "L'assassin,
c'*est* le notaire!" (It *is* the notary who is the killer.)
> > > - intrinsic quality : Ces cerises sont rouges.
> > Les
> > > basketteurs sont souvent grands. Ce problème est
> > > difficile (see NB)
> > > - temporary, reversible state : Elle est malade.
> > > - transitory, irreversible state : Il est encore
> > > jeune.
> >
> > That's where you'd omit "to be" in Ayeri.
In your terms, Philippe, I think here is only *one* concept present,
which is described by an adjective (or a whatsoever I called "adverbial
definition of X" (adverbiale Bestimmung des Xes)).
> Yes, in Russian too: On ech'chjo molodoj (my personal
> transcription).
I don't know any Russian, sorry. Here, you usually learn English,
French/Latin and only *maybe* Classical Greek (if there is a course at
your school at all), Italian, Spanish or Russian.
> (1) I thought about what Ray Brown said. If I'm not
> mistaken, he said that even if by "When shall we be
> adults at last ?" I meant mankind, he nevertheless
> felt offended, because he happens to belong to mankind
> (me too, BTW). True, Ray Brown is an element of the
> class of "human beings" (at least I suppose so, having
> not met him physically yet). But one should consider
> that inside a class, some elements may not share every
> property of the class. There are always exceptions.
> See the well-known examples about the ostrich or the
> penguin, which are not very convincing examples of the
> "bird" class. This would bring us to the theory of the
> prototype... maybe not today.
Naah, this goes too much into philosophy, my little mind cannot handle
philosophy that well ;) No, really, I'm bad at that. Sounds interesting,
though, but IMO not language related.
From: "Carsten Becker" <post@BECKERSCARSTEN.DE
<mailto:post@...>>
Sent: Sunday, July 11, 2004 4:37 PM
Subject: Re: Existential clauses
> I just wanted to ask what I could enter in Google to
> find more information about my problem.
Now, anyone has an idea?
-- Carsten
Replies