Re: "do" captures agent+subject
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Wednesday, March 17, 2004, 20:05 |
Quoting Henrik Theiling <theiling@...>:
> > I don't agree. "The Wicked Witch of the West melts" is a sentence whose
> > subject is the WWotW, but as an answer to "What does the WWotW do?" it
> > is not felicitous. "What does X do?" marks X as both subject and agent,
> > and if either is not true, it doesn't work.
>
> Really? Interesting! Then there is a difference between German
> and English:
> Die Hexe schmilzt.
> Was tut die Hexe?
> Schmelzen.
This, tangentially, illustrates a difference 'tween German and Swedish; in the
later you had this:
Häxan smälter.
Vad gör häxan?
Smälter.
That is, with a present-tense verb in the answer. An infinitive would be
totally out of the window.
Back on topic, the verb _att göra_ "to make, to do" normally does imply
agency - if my feeling for English can be trusted, rather more strongly
than "to do" does.
Andreas