Re: écagne ,and ConLand names in translation(was: RE: R V: Old English)
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Wednesday, April 5, 2000, 9:29 |
At 16:29 03.4.2000 -0500, Thomas R. Wier wrote:
>That's something that's always struck me as counterintuitive: why would
>a protoform like *[dyeus] become [zdeus], rather than [dzeus]? The latter
>is a straightforward example of palatalization (cf. Japanese t --> ts / _u),
>while the former, unless you invoke haphazard metathesis from an originally
>palatalized [dzeus], requires you to explain the appearance of that [z] from
>somewhere else in the system, which AFAIK would be very problematic.
Apparently W. Sydney Allen thought that pre-Hellenistic Z was /zd/, because
*some* Z in other dialects correspond to SD in Aeolic. This seems however
to be an Anglo-Saxon tradition: I learnt that Greek Z was /dz/, and the use
of Z for /dZ/ in late Latin suggested by Greek spellings like Zoulia, and
variants like Daza/Daia in Latin itself suggest a tradition which assigned
a voiced affricate pronunciation to Z. So does IMO also the use of Z for
/ts/ in all early Romance languages. I have sometimes wondered if Greek Z
wasn't a pure palatal stop, with TT/SS as its voiceless counterpart. The
origin of these sounds and the fact that TT is pretty isolated as a
geminate in Greek -- at least far more frequent than any other.
/BP
B.Philip Jonsson <mailto:bpj@...>bpj@netg.se
<mailto:melroch@...>melroch@my-deja.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
Anant' avanaute quettalmar! \ \
__ ____ ____ _____________ ___ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\
I neer Pityancalimeo\ \_____/ /ar/ /_atar Mercasso naan
~~~~~~~~~Cuinondil~~~\_______/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda cuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)