Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: meanings not in english

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Sunday, May 11, 2003, 23:37
Maybe it's just because i'm not part of the Santa Claus culture, but i've
never understood how telling a kid that an imaginary person gives them
presents (when it's really their friends and family), having them believe
that for a while and then telling them that you've been lying all along
is supposed to be beneficial.

Also, how is that "not intend[ing] to deceive the person"?  Are you using
"deceive" to mean exclusively 'malicious intent'?


-Stephen (Steg)
 "do not eat *me*, señorita!"
     ~ sluggy freelance


On Sun, 11 May 2003 18:02:26 EDT "David J. Peterson"
<ThatBlueCat@...> writes:
2.) when one does not intend to deceive the person one lies to and
believes that the information they're relaying is false and this
information actually turns out to be false--this is when you tell someone
a lie in order to make them happy but with good intentions--like telling
kids about Santa Claus

-David

Replies

Joe Fatula <fatula3@...>Santa Claus WAS: meanings not in english
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>Santa Claus WAS: meanings not in english