Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: THEORY Fusion Grammar

From:Gary Shannon <fiziwig@...>
Date:Sunday, July 16, 2006, 4:13
--- Herman Miller <hmiller@...> wrote:

> Gary Shannon wrote:
<snip>
> > The problem is that "mee" goes with "er", not with > the unlit > ("not-burning") torch. (I don't know Dutch all that > well, but I'm fluent > in Zelda, and I know that you use Deku sticks to > light torches.) You > somehow need to group "it ... with" while excluding > "now". (Actually > "there ... with", like the English word "therewith" > or Mark Twain's > favorite German word "damit", if that gives you any > clues).
Yes, I'm familiar enough with German to recognize the problem. (In the 1960's I was a German interpretor, but I haven't used the language in the last 40 years, so I'm rusty beyond belief.) <snip>
> I had handy since I brought it up a couple of years > ago on Conlang and > remembered where to look for it.
Yes, I found the source while Googling for the definition of "niet-brandende", which was not in any online dictionary. I assume it is a different form of the verb "branden", and looks less like an ignition device (my first assumption) and more like "non-burning") What is painfully obvious is that I would need a better feel for Dutch before I could presume to produce a correct parse. My approach to English has been to tag and parse sentences by hand using only "intuition" and then submit the tagged and parsed sentences to a computer program I wrote that extracts the rules from the completed parses. When I change the way I parse a sentence I can re-run the extraction program and the rules are changed accordingly. Without having the necessary "intuation" in a given language that process would be very involved. Here's another tough non-adjacent sentence, number 379, from the corpus I'm working with: 379. John and Elizabeth are brother and sister. I'm not sure what I'll do when I get to that one! --gary