Re: A short story to translate
From: | Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder@...> |
Date: | Tuesday, December 13, 2005, 14:12 |
Tanke di, Gary.
Dat is eksakt wat ig wilde dat MiddelFolksprâk schalde wese:
en sort Germanisch Interlingua.
Mid de hertlig on frenlig gröteniss af Ingmar
On Mon, 12 Dec 2005 21:35:24 -0800, Gary Shannon <fiziwig@...> wrote:
>Now that's what I like! A language I've never seen
>before that I can understand every single word of at
>first sight! :-)
>
>--gary
>--- Ingmar Roerdinkholder
><ingmar.roerdinkholder@...> wrote:
>
>> MiddelFolksprâk:
>>
>> Danti on de asel
>>
>> Thomas besöke Danti de nar.
>> Ig ha mennig grönfod to bringe to de markt, Thomas
>> sege.
>> Mag ig brûke dîn asel?
>> Danti de nar sege: "ig ha geved hem alrede an en
>> ander."
>> Thomas sege: "du liuge! Ig höre de asel afterhind
>> dîn hûs."
>> Danti answorde: "Wê gelöve di, mi oller de asel?"
>>
>
>=========================================================================