Re: Deictics was Re: Definite/Indefinite Article Distinction
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Sunday, September 8, 2002, 12:59 |
----- Original Message -----
From: "Thomas R. Wier" <trwier@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Sunday, September 08, 2002 2:18 AM
Subject: Re: Deictics was Re: Definite/Indefinite Article Distinction
> Quoting Joe <joe@...>:
>
> > ----- Original Message -----
> > From: "Thomas R. Wier" <trwier@...>
> > > Quoting Padraic Brown <elemtilas@...>:
> > >
> > > > --- wayne chevrier <wachevrier@...> wrote:
> > > > > Pablo David nevesht:
> > > > >
> > > > > >Japanese has three levels of deixis (this/ that/
> > > > > >yonder) as you said, same as Spanish (este/ ese/
> > > > > >aquel), where English has two.
> > > >
> > > > Funny that you say English has two; but write out
> > > > three levels. ;)
> > >
> > > I think what he said was accurate for the standard language.
> > > A number of nonstandard dialects, however retain <yonder> as
> > > a third level of deixis.
> >
> > It depends on whether Scots is a dialect or a language. The Ethnologue
> > counts it as a seperate language...
>
> Right, I agree more or less with that statement. But even
> if Scots were a dialect, there would be other dialects
> that have just three. A number of American dialects still
> use _yonder_.
>
As an adjective usually, isn't it? 'Yonder castle' is not usual, you'd use
'that castle yonder'
Replies