Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: German T/V distinction (was Re: Is the list dead?)

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Monday, April 28, 2008, 8:47
Quoting Benct Philip Jonsson <bpj@...>:

> Andreas Johansson skrev: > > Quoting Lars Finsen <lars.finsen@...>: > > > > [snip] > >> At school in the 60s it was customary to address a female > >> teacher as "frøken" - literally "miss" - whether married > >> or not. Male teachers were just called "lærer" - > >> "teacher". Later we got the habit of using their last > >> names - first the men, then the women, too. > > Modern Swedish kindergarten kids even address their *male* > teachers as _fröken_, and use the word as a noun meaning > 'teacher', happily unaware of its history. > > > When I was in elementary school in the nineties, > > You are a mere sapling! > > > we still addressed teachers as _fröken_ (fem.) or > > _magistern_ (masc.) until about seventh grade. > > They still do, I can report. > > > Later we mostly used their given names, or nicknames in > > some cases. > > We (around 1980) surely had nicknames for them, but we > didn't address them with those. Or do you mean hypocoristics > like Kalle < Karl? That ain't nicknames!
I meant real nicknames - eg. a math teacher called Göran was nigh universally known as "Murvel", meaning journalist, on account of his former profession - but of course we used hypocoristics too, eg. the technology teacher Ulf was never spoken of, or addressed as, anything but "Uffe". -- Andreas Johansson