Re: German T/V distinction (was Re: Is the list dead?)
From: | Benct Philip Jonsson <bpj@...> |
Date: | Monday, April 28, 2008, 8:20 |
Andreas Johansson skrev:
> Quoting Lars Finsen <lars.finsen@...>:
>
> [snip]
>> At school in the 60s it was customary to address a female
>> teacher as "frøken" - literally "miss" - whether married
>> or not. Male teachers were just called "lærer" -
>> "teacher". Later we got the habit of using their last
>> names - first the men, then the women, too.
Modern Swedish kindergarten kids even address their *male*
teachers as _fröken_, and use the word as a noun meaning
'teacher', happily unaware of its history.
> When I was in elementary school in the nineties,
You are a mere sapling!
> we still addressed teachers as _fröken_ (fem.) or
> _magistern_ (masc.) until about seventh grade.
They still do, I can report.
> Later we mostly used their given names, or nicknames in
> some cases.
We (around 1980) surely had nicknames for them, but we
didn't address them with those. Or do you mean hypocoristics
like Kalle < Karl? That ain't nicknames! (Although I must
hasten to add that many Swedish _kortformer_ like Kalle <
[CK]arl Bosse < Bo and Bengan < Ben[cgk]t are actually
longer than their 'long' form!)
> At uni, we mostly used the equivalent of "hey, you!". :)
Which goes to show that Sweden has perhaps gone too far out
on the informality extreme.
Reply