Re: Missing Words
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Wednesday, March 13, 2002, 19:57 |
On Wed, 13 Mar 2002 13:19:11 -0000 Keith Gaughan
<kgaughan@...> writes:
> In both Térnaru and Eretas (now drastically reformed, especially
> after
> I found a few things I liked about Portuguese orthography - I'll
> post
> something up soon, I hope), There's no word for `and' in the
> commitative
> sense. If you want to say `for Paul and Peter', you'd say
> `Paul-DAT Peter-DAT'. I don't have a disjunctive in either language
> yet.
-
Hmmm... in Rokbeigalmki that would mean that Paul and Peter are the same
person. Rokbeigalmki has an _and_ but it's only used to combine
non-identical objects or actions.
AZU-DAL USH WA'PÁÚL WA'PÍTR
i.PAST-give it to'Paul to'Peter
"I gave it to Paul [who is] Peter"
AZU-DAL USH WA'PÁÚL I WA'PÍTR
i.PAST-give it to'Paul and to'Peter
"I gave it to Paul and to Peter"
This helps to distinguish strings of names or descriptions of one person
from lists of many people.
-Stephen (Steg)
"salaam! `aleinu ve`al kol ha`olam."