Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Thoughts on Word building

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Tuesday, December 6, 2005, 13:25
Hi!

Taka Tunu writes:
> Henrik wrote: > > <<< > > A conlanger could make up "country+love" and "king+country" (or > > reversely "love+country" and "country king", depending how his > > conlang works.) ... > But thes is not derivation, then, do we agree? This as compounding. > (snip) > But these are again compounds. I thought you said we're talking about > derivation here (see the beginning of my paragraph). I'm confused. > Are you saying these are derivation? Or do we agree these are > compounding? > >>> > > Are you serious? Where did I write that this is derivation?
*sight* I just try to understand your point, that's all. Obviously I fail. Please don't get upset. I'll try to analyse. Your first post about this topic starts like this:
> Why not consider that any root word is a potential, valid > "derivational affix"? See Chinese,Japanese, Khmer lexicons. ...
By now, we seem to agree that you are talking about compounding here. When I first read that, I thought you *really* meant 'derivational affix' here and gave Greenlandic as a possible example where originally free roots are now used as derivational suffixes, and said that, e.g., Chinese is not so good an example, because it uses compounding. Your paragraph then continues and contrasts derivation with compounding:
> ... Indonesian uses both a very small set of affixes and loads of > compounds. The so-called "power" of affixes is their fuzziness. For > instance "invention" is either an process or a result. Affixing and > compounding are different in the sense that affixing requires making > a whole kind of lame second lexicon. With compounds, "Esthetics" may > be more evocative "beauty feeling", "beauty yearning", "beauty > concept", etc.
I agreed with that, but did not understand why you used 'derivational affix' in the first sentence. When reading your second post, I did not find much to disagree. You were quite energetic in telling me that I did not understand, though. You wrote that we definitely disagree. I tried to find disagreement and identified two possible items: a) the ratio between compounding and derivation on Chinese and Japanese b) whether compounding creates ad-hoc meanings a) cannot be solved without counting, so we need numbers. It's futile to discuss without them, so I did not. And maybe we don't even disagree here, I thought. So I inferred that b) was where we disagree. I inferred that you say that the meaning in compounds of the kind you use in your conlang and that is used in Indonesian, is clearly composed. I also inferred that when only considering one type of compounding in Chinese, you say that the precise meaning is easily inferable, too. I gave more examples of Chinese compounds. You told me about the ambiguity in Chinese since there are several types of composition (which I know). Therefore, this time, I gave examples of only one kind of compounding, namely verb + object, and explained that the compounds still have ad-hoc meaning. In your last post, you repeat that there are several types of compositon that lead to ambiguity. I know that. I was not showing ambiguity of modification, but ad-hoc composition of meaning. You now give examples of compounds in Indonesian, and again, I agree, there is no ambiguity of what modifies what. Still, the composition of the meaning is ad-hoc. The semantical operation of the modification has to be inferred. You always know that the head is first in Indonesian, but not how the modifier changes the head's semantics. You say it is 'consistent'. Do you mean the meaning is consistently, predictably composed, or do you mean what modification order consistently the same in every step of compounding, or do you mean both? I cannot answer but on the meta level now, because I do not get the reason for this argument. **Henrik