>taliesin the storyteller wrote:
>
>> Which is right? Going towards the east or going away from
>> the east?
>
>I asked myself the same question when I translated it into Ge'arthnuns.
>Mark Shoulson's Verbatim English translation from the Hebrew uses
>"from":
>
>
http://members.aol.com/JAHenning/babel/englvrbm.htm
>
>When looking at how other languages, nat and con, dealt with it for a
>little moral backing, I found a split slightly favoring the "from"
>interpretation:
>
>TO FROM
>-- ----
>
>English (ASV) English (everything else I found)
The "Jerusalem Bible", which is the English version most commonly used now
among Catholics in the UK, has them also moving 'eastwards', i.e. _to_ the
east.