Daily translations (was: Re: Lahabic Syntax)
From: | taliesin the storyteller <taliesin@...> |
Date: | Sunday, October 1, 2000, 13:49 |
* The Gray Wizard <dbell@...> [001001 12:54]:
> From: H. S. Teoh
> > On Sat, Sep 30, 2000 at 08:26:26AM -0400, The Gray Wizard wrote:
> > [snip]
> > > <mount-soapbox>
> > > Nothing beats translations to prove out the syntax of your
> > > conlang. Even the simple Aesopean Morals that I have been
> > > doing can reveal subtle holes.
> >
> > Are they on a website somewhere? I've finally been convinced that I need
> > to participate in the daily translations, even though my conlang's lexis
> > is pitifully small (only 35 entries!)
>
> No, not currently. They should all be available in the archive, however.
> Hmmm, perhaps I should collect them all and put them up on my site. Yes,
> just what I need, another project that I don't have time for.
You seem to enjoy that situation, m'sieur, or you wouldn't have so many. :)
But: the translations you've given so far are, vocabulary-vise, not
exactly part of Conlanging 101, it's more like a seminar in pragmatics
and metaphor. I for one can't translate any of it directly yet,
especially since the syntactic structures[*] of English don't map very
well to târuven.
[*] Now don't you jump to your guns oh anti-structuralists! "structure"
is a nice, compact word saying a lot.
t.