Re: TRANS: a love poem
From: | FFlores <fflores@...> |
Date: | Saturday, August 14, 1999, 15:53 |
nicole perrin <nicole.perrin@...> wrote:
>=20
> OK, here's my version of the poem, in Khundr=FBzn. In my little
> conculture, however, this poem would not be written in Khundr=FBzn, whi=
ch
> is the men's language, it would be written in Nevok=E1nyi, which is the
> "lovely language", which is used by women and lovers. Khundr=FBzn is m=
uch
> more, phallic, shall we say. But Nevok=E1nyi is undergoing really big
> renovations, so I'll translate this poem into Khundr=FBzn anyway (which=
,
> by the way, Andrew, also follows Tolkien's Orcish phonology loosely, in
> order to make it sound man-ish).
How is a language 'phallic'?
I think Khundr=FBzn certainly looks Orcish. Though it's also
loosely Ad=FBnaic-ish (if we're speaking of Tolkien langs).
Could you tell us how it is pronounced? Are circumflex vowels
long?
> PROG-progressive particle, also used as an adjectiviser
Could you give some examples? I really can't figure it out
from this text.
> Daipn Gh=E2rapn
> REFL.2SG.F lock.PRES.2SG
>=20
> R=FBr zor daipn mangh opn ul gh=E2rapn?
> What for REFL.2SG.F shell POSS.2SG.F in lock.PRES.2SG
> Why do you lock yourself in your shell?
>=20
> Aipn thirzakh sn=E2, ash aipn taush zor nobakh
> 2SG.F know.PRES.1SG NEG, and 2SG.F DEM.3SG.M for love.PRES.1SG
> I don=92t know you, and for that I love you.
Cool! Did you know you changed the sense of the original text
and yet produced a nice result? It was supposed to read
'Why you lock yourself in your shell, I don't know (it),
(and) only for that I love you'. This outcome is meaningful
and possible too, since the object can be understood in
Drasel=E9q (as it actually is in 'I love').
I hope we can see some Nevok=E1nyi soon, so that we can compare
with Khundr=FBzn (lovely vs. phallic, which one will win? :)
BTW your mail is always set to reply to your private address,
not the list. Could you check it so that we don't bother you
with double postings?
--Pablo Flores