Re: Poetique
From: | Costentin Cornomorus <elemtilas@...> |
Date: | Wednesday, December 31, 2003, 21:48 |
--- Ray Brown <ray.brown@...> wrote:
> There is more to poetry than mere meter or
> verse, which makes it
> so darn difficult (indeed, strictly impossible)
> to translate.
> It is surely the genius of a poet to exploit
> the features of his/her
> natlang to express poetic meaning.
>
> But before designing a conlang specifically for
> use in poetry, one
> surely has to be clear what poetry actually is
> and is not - and that is not a trivial matter.
Has anyone ever tried such a heraklean labour?
And I don't mean something like "Poetry - I knows
it when I sees it"!
Just skimming through the examples I snipped
(Germanic alliterative, Greek, Latin, Sanskrit,
Arabic) -- I'm sure each culture has numerous
possible poetic forms, and some more than others.
Is there anything that unifies them all beyond "a
means of communication"?
Padraic.
=====
la cieurgeourea provoer mal trasfu ast meiyoer ke 'l andrext ben trasfu.
--
Ill Bethisad --
<http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad>
Come visit The World! --
<http://www.geocities.com/hawessos/>
.
Replies