Re: Smash was Re: The Saharan page (was: Basque article)
From: | Padraic Brown <pbrown@...> |
Date: | Thursday, August 12, 1999, 17:49 |
On Thu, 12 Aug 1999, John Cowan wrote:
> andrew wrote:
>
> > I have recently heard and started using "smashed potatoes" meaning mashed
> > potatoes with the skins left on. A useful description because it's one
> > of my favourite ways of cooking potatoes, but where does it originate
> > from and how recently.
>
> I suspect it is a permanent possibility of the language, something
> that occurs to many people separately in different places.
> Similarly with "fright" < "fried" potatoes.
There was a restaurant chain in this area that started offering smashed
potatoes a couple of years ago. It seemed a bit gimmicky, as my mother
has been making mashed potatoes this way for years. Perhaps this usage
has only just made it to NZ?
Padraic.
>
> --
> John Cowan
http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
> Schlingt dreifach einen Kreis um dies! / Schliesst euer Aug vor heiliger Schau,
> Denn er genoss vom Honig-Tau / Und trank die Milch vom Paradies.
> -- Coleridge / Politzer
>