Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Ray Brown ples notar!

From:jesse stephen bangs <jaspax@...>
Date:Friday, January 19, 2001, 18:18
Robert Hailman sikayal:

> "Robert J. Petry, C.L." wrote: > > > > Robert Hailman wrote: > > > > > "Robert J. Petry, C.L." wrote: > > > > > > > > You have it right except it was Dutton's daughter, not his wife. Filia es > > > > daughter, marita es wife. > > > > Bob, > > > > Mersí por li traduction. > > > > > > Ah. Considering what I know of French, that makes more sense. I was just > > > guessing there, I'll admit. > > > > That's what makes it so great. It's geared to give an English speaker about > > 58-68% at sight understanding. Other language speakers as high as 90-98%.
I understood the whole thing without any trouble at all, although I was confused about the grammatical structure. Is there any verb agreement? There seems to be article agreement: "la filia" vs. "li litteri", but otherwise no gender agreement. I also seemed to spot inflecting prepositions ala Italian or Spanish, but I'm not sure. I also couldn't decide if the thing was in present tense or past tense.
> > > > Close. ...to the world again. > > > > > > Ah. I didn't know what "devon" meant. > > > > denov ne devon. ;-)
I guessed that "denov" was "again" because it looked like a contraction of "de nov" or "of new," a common idiom for "again" in the Romance langs. I'll try to say that sentence in the lang itself: Yo guicit que "denov" esset "again" por que ti se paret com una contraction de "de nov" au "of new," una idioma comun pro "again" en li langui Romantic.
> > Yo va vermen sentir li manca de su presentie!!!! > > I will truly [to] feel the lack of her presence!!!
"vermen" cognate to Sp "verdad" or L "vere" ? How does "manca" mean "lack?" I would have guessed it had to do with the word for "to eat."
> > > > It is Occidental. > > > > Bob, x+O~ > > > > > > Ah. It surpirsed me how much I could get, because I don't speak much of > > > any Romance languages, which seem to make up most of it.
Yes, it's much easier with a Romance lang or three under your belt. Transparently so.
> > Ti es mirific! Yo es felici que vu savet li lettre. > > Bob, x+O~ > > "It is miraculous. (or something to that extent) I am happy that you > understood(?) the letter." > > As am I.
"Ti" = "it"? I would guess "ti" as a form of the 2nd person singular. Jesse S. Bangs jaspax@u.washington.edu "It is of the new things that men tire--of fashions and proposals and improvements and change. It is the old things that startle and intoxicate. It is the old things that are young." -G.K. Chesterton _The Napoleon of Notting Hill_