Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Ray Brown ples notar!

From:Robert Hailman <robert@...>
Date:Friday, January 19, 2001, 3:17
"Robert J. Petry, C.L." wrote:
> > Robert Hailman wrote: > > > "Robert J. Petry, C.L." wrote: > > > > > > You have it right except it was Dutton's daughter, not his wife. Filia es > > > daughter, marita es wife. > > > Bob, > > > Mersí por li traduction. > > > > Ah. Considering what I know of French, that makes more sense. I was just > > guessing there, I'll admit. > > That's what makes it so great. It's geared to give an English speaker about > 58-68% at sight understanding. Other language speakers as high as 90-98%.
Hmm... *maked mental note too look into it*
> > > > > Robert Hailman wrote: > > > > > > > > > > > > Close. ...to the world again. > > > > Ah. I didn't know what "devon" meant. > > denov ne devon. ;-)
Oops. I didn't have the original message handy, so I took a wild (and wrong) guess. ;-o
> > > > > > > > . She was an wonderful woman. I [???] (something about > > > > "presen(ing) to you"). > > > > > Yo va vermen sentir li manca de su presentie!!!! > I will truly [to] feel the lack of her presence!!!
Ah. (I notice I say "Ah" alot - must be an endless journey of discovery)
> > > It is Occidental. > > > Bob, x+O~ > > > > Ah. It surpirsed me how much I could get, because I don't speak much of > > any Romance languages, which seem to make up most of it. > >
> Ti es mirific! Yo es felici que vu savet li lettre. > Bob, x+O~
"It is miraculous. (or something to that extent) I am happy that you understood(?) the letter." As am I. -- Robert