CAOS PIDGIN (was Re: soundchanges in proto-romance/vulgar latin)
|From:||Jonathan Chang <zhang2323@...>|
|Date:||Sunday, September 3, 2000, 6:29|
In a message dated 2000:09:02 11:03:03 PM, Barry_Garcia@MONTEREY.EDU writes:
>(yes, i've been contemplating a possible romance lang of my own ;)).
Talkin' of a Romance languages...
Here is a rough idea of the current direction of Caos Pidgin:
Mi 'tz posi turotem scribi mi poco graplo linga-lila poesi e pezzi-pezzi
inna Caos Pidgin fanta cienza stori 'lah.
<lit: Me/:'predicate marker particle:/ possible future time/
write/me/small/bunch/ language-play/poetry/ and/piecee-piecee/inside/Chaos
Pidgin/ science fiction/ story/:end of sentence particle:.>
in Standard English: "Eventually, I hope to be writing some of my
language-play poetry and sections of science fiction stories in Caos Pidgin."
I have fallen in love with the idea of creating a pidgin that has has
little-to-nothing do with the Big 3 (Mandarin, English & Spanish) in terms of
lexicon (& to some extent, grammar as well).
The chief lexifier is Italian with certain "language change mutations" &
modified borrowings from languages like Sanskrit & Japanese.
So far the grammar is sketchy... I am fond of Bislama & Malay and also
some of the structures that Classical Chinese poetry uses (which are
strikingly similar to some Italian Futurist poetry, though the subject
materials & aesthetics are diametrical differing.)
<< One thing foreigners, computers, & poets have in common is that they make
unexpected linguistic associations. >>
* Jasia Reichardt
- creative cyberneticist *
"It would be ironic if the answer to Babel
were pidgin and not Pentecost."
- George Steiner, _After Babel:
Aspects of Language & Translation_