The Starlings' Song: Nindic Translation
From: | Elliott Lash <al260@...> |
Date: | Wednesday, March 20, 2002, 20:10 |
I've worked a bit since Novemeber or so on about the 5th incarnation of Nindic, a
relative of Silindion, my main language. Yesterday, I translation the
Starlings' Song into the language:
Agaeth hoegin lhaern, cawro mellegad nos i'leiron
es chygrad no herodd nardelchar nenarad,
es thawrnad teger meddryn eluid,
bawl lui nachen tili nathad nos i nerid?
/`agajT `hojgin Kajrn `kawro mE`lEgad `nosi `leron Es `xygrad no `hEroD nar`dElxar
nE`narad Es `Tawrnad `tEg@r `mEDryn `Elwid bawl lwi `nax@n `dili `naTad `nosi
`nErid/
Translation:
Of heroic deeds the starling's song doth speak,
in the rain of morning the heron washeth
in the night a meadowlark praiseth the stars,
Canst thou though see the nature of birds?
Vocabulary:
agaeth <about> + Lenition
sawgen <deed> ~ soegin <deeds>
lhaern <heroic>
coeri <to speak> ~ cawro(r) <speaks>
melleg <song> ~ mellig <songs>
-ad <definite>
no <of> + Lenition (nos before vowels)
i <the> (after prepositions in poetry, and with adjectives in general) +Lenition
gleirnach <starling> ~ gleiron <starlings>
e(s) <in> + Spirant
chyger <rain> ~ chyrgrad <the rain>
serodd <morning>
nardelchi <to wash> ~ nardelchar <washes>
nenar <heron> ~ nenaer <herons>
tawrn <night> ~ toern <nights>
tegi <to praise> ~ teger <praises>
meddryn <meadow-lark> ~ meddrynaedh <larks>
olo <stars> ~ elui <stars> ~ eluid <the stars>
bawna <to be able to> ~ bawl <thou canst>
lui <thou>
nachen <however,though>
tili <to see>
nath <nature>
nare <bird> ~ neri <birds> ~ nerid <the birds>
Enjoy!
Elliott Lash
Reply