Re: CHAT: new names (was: Re: Bopomofo and pinyin)
From: | DOUGLAS KOLLER <laokou@...> |
Date: | Tuesday, January 25, 2000, 1:59 |
From: "BP Jonsson" > >
> Actually it's ['\ryt:Er/vik], with stress on the first syllable but higher
> pitch on the last. Many foreigners speaking other Germanic languages
> mistake this higher pitch for a final stress, for some reason.
God, this is frustrating. I think I've got the Swedish tone/pitch thing
down, but without a native speaker to bounce off of, it's hard to nail down.
The guy on the *one* tape I've got sounds pretty cool, but the woman sounds
like she has a speech impediment or something --to me, her speech is heavily
nasalized and pitch goes counter to what I think is supposed to happen. Back
in Taiwan, one used to get a Swedish film every now and again to practice,
but now that I'm back in the godd ol' USofA, I'm skeptical about ever seeing
a foreign film in the original language again (well, I do get Univision and
a Portuguese channel - more language books to buy).
Kou