Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Slightly OT: French as a second language

From:Tristan Alexander McLeay <anstouh@...>
Date:Tuesday, November 20, 2001, 9:14
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On Tue, 20 Nov 2001, Patrick Dunn wrote:

> It's not quite like the vowel in "foot," to my untrained ear. More like > slurring together the y and the vowel in "you" so that it's one sound. Of > course, you could also try the "make an /i/ and purse your lips," which > works for some people -- although my Old English prof used to do it over > and over, never telling us what she was doing, until one guy finally said, > in frustration, "Okay, so you make the eeee sound and then make a funny > face." She blinked at him a couple times. "Right," she said, giving up. > :)
Which leads me to wonder... To me, who speaks only Australian English, all vowels that aren't in my version of English, except for [o] and [V] and ignoring length (i.e. [O:] exists, so [O]'s non-existance is excepted) sound like some warped version of /3\:/, and speakers seem to agree with me with at least the front rounded vowels: French words that are used in speach invariably have the /9/ and /2/ pronounced as /3\:/*. Or, in other words, almost all vowels that aren't in Aussie English are essentially /3\:/. Can other people make generalisations about vowels they don't have in their spoken languages? *This means that both the American verbal diarhoea /r:/ and the French one /9:/ (or /2:/ or something) get `borrowed' as /3\:/. Tristan anstouh@yahoo.com.au War doesn't prove who's right, just who's left. - BSD Games' Fortune -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE7+h8Xcal4LMWSmQcRAowdAJwOkJcB0s3Q1sNvCWp094DiqJMMLQCbBIf9 gY23Uh1eole5sIdvXGtpRDE= =0uMZ -----END PGP SIGNATURE-----

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>