Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: The name "Chiang Kai-shek"

From:J Y S Czhang <czhang23@...>
Date:Wednesday, December 4, 2002, 8:26
In a message dated 12/02/2002 02.11.18 PM, hsteoh@QUICKFUR.YI.ORG quotes Kou
(Douglas Koller, Latin & French) & writes:

>> "Teoh" for "Zhang"? Who'da thunk. > >Actually, "Teoh" is the most common romanization of _zhang1_ in the >northwestern parts of Malaysia, as well as Singapore, where the Chinese >populations are mainly Hokkien speakers. If you visit those parts of >Malaysia, you'll almost certainly run across a Teoh. It does come from >the Hokkien pronunciation of _zhang1_, after all.
LMAO... But of course to truly know what family-line another Zhang1/Teoh is from, one has to compare the written characters (& mayhaps even compare family histories). Added to the confusion are those who are "paper descendants" - persons (and even whole retainer families) adopted into a "major" family. Hanuman Zhang Avatar of Sun WuKong, a.k.a "Monkey", a.k.a. "the Monkey King," a.k.a. "TricksterGod of the Glorious Anti-Imperialist Chinese Boxers" => om hung hanumatay rudratmakai hung phat <= mantra to Hanuman the Hindu Monkey TricksterGod <= thee prIs ov X.iztenz iz aetern'l warfaer 'N' kreativ playf'llnizz... => ';' <=== ASCII portrait of "Stitch" a.k.a. "Experiment 626" googolgigglabyte goegolgiechelbijt - of - met een vette megagrijns GoogolGekicherByte googolrisibyte ===> el byte de la risita de googol googolrisadinhabyte ===> o byte de risadinha de googol googolspassoctet gugolhihibajt gugolngisibayt okukolkikikol egúgelegigalibaith ikhakpanc'anoonvöl cimacimakekehapi baitakhakhweifayatrauni ufi'auayinisuguguluarkhar pokatra oemadroabhethetre inarevuta yhiyhayhake nawyo va'i utne tuktukt'ishushukuko`g tuk go`go`o`gwgaga