Re: USAGE: The name "Chiang Kai-shek"
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Friday, November 22, 2002, 21:24 |
Douglas Koller, Latin & French scripsit:
> Wu dialects are
> known for converting syllable-final consonants to glottal stops,
Not only that, but they don't have diphthongs. I think Wu can be ruled out.
> I would've thought Cantonese would get
> you close on the "gaaisek" part, but "jiang" becomes, I believe,
> "jeung".
Cantonese doesn't have on-glides in any of its finals, so it too is out.
> Taiwanese (Minnan) is the most likely candidate since
> "jiang" remains "jiang", and "jie" is "gai". "Stone" in baihua
> Taiwanese is "jio", but I think the wenyanwen reading is along the
> lines of "si(e)k", so I'll need to check the dictionary over the
> weekend.
The trouble with Minnan, or at least Amoy Minnan, is that there are
no shibilants: the "shek" would have to be "tsek". It's hard to believe
that anyone would write "sh" for "ts".
> I trolled the web during some free peiods this morning and found bo
> diddly
Me too.
--
XQuery Blueberry DOM John Cowan
Entity parser dot-com jcowan@reutershealth.com
Abstract schemata http://www.reutershealth.com
XPointer errata http://www.ccil.org/~cowan
Infoset Unicode BOM --Richard Tobin
Reply