new Tunu discoveries
From: | Charles <catty@...> |
Date: | Tuesday, September 7, 1999, 18:45 |
From Http://Members.Aol.Com/Lassailly/Tunuframe.Html wrote:
>
> this is a newtunu translation of "a child's exercise"
[snipped here, subject changed]
> tunu words are CVCV generated by Charles
> with a e i o u k l s n t ch m p.
All I did was relex by algorithm, but that was a lot of fun.
Writing a little Perl script allows any arbitrary thing desired;
like, any animal word should have a Z in it, or somesuchthing.
> that's why they sound strange. we still have to
> skim the very ugly ones (i know : they're all ugly -
> but there are ones that sound less ugly than
> the uglier ones).
I beg your pardon!? Translate this:
"We will gather some kindling wood."
(This can have only one implication.)
"Take him to the pot and seat him ha-ha."
(This can be used in 3 ways.)
> so we can write tunu with kanjis too and show off
> pretty cool !
> was no piece of cake cause kanjis are so fuzzy.
It requires some actual knowledge of Japanese, I agree.
You can do that, but many others have tried and failed.