Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

R: Re: YAC: or more exactly: yet another conlang sketch

From:Mangiat <mangiat@...>
Date:Wednesday, November 1, 2000, 14:08
Irina wrote:

> On Tue, 31 Oct 2000, Robert Hailman wrote: > > > daniel andreasson wrote: > > > > I like the -ij of Dutch too, though with a different pronunciation > > > then, right Mrs. Rempt-Drijfhout? :) > > > > How is it pronounced in Dutch, I know it exists, and that at one type it > > was treated as a single letter (maybe it still is), but I never knew > > it's pronounciation. > > It's [Ej], but lately young people, probably following the fashion of > TV presenters who are mostly from the west of the country, have taken > to saying something closer to [Aj]. That sounds sloppy to me, but > then I'm an old-fashioned middle-aged curmudgeon (or can only men be > curmudgeons?). I try to keep my kids from succumbing, but it's a > losing battle.
Is this happening to the diphthong 'ei' as well? If I'm not mistaken, they should sound the same (generating interesting couplets as rijst/reist = rice/he goes which are different only in the written form). This would mean that Dutch is going to sound quite German... interesting, even if I personally prefer the sound of Dutch to that of German. Luca
> I have a manual typewriter five years older than I am (from > nineteen-fiftymumble) and it used to have an 'ij' key, squeezing both > the 'i' and the 'j' in the same space. I had it filed off and > replaced with a dead key doing 'hacek' and 'c@ciul@', the latter > being the little bow above the 'a' occurring in Romanian, which > should be instead of the shwa symbols in the word for it. > > Irina > > -- > Varsinen an laynynay, saraz no arlet rastynay. > (myself) >