Marcos escribió:
>I have read that the phrase below means "Pleased to meet you" in "Chinese":
>
> Jindao ni hen gaoxing.
>
>I assume that the language is Mandarin, an assumption bolstered by
>the second word, since IIRC the Mandarin for "you" is ni3. But
>I would appreciate any help from someone who is actually familiar with
>Chinese languages.
'Tis Mandarin.
>1. Is this an appropriate phrase to say upon being introduced to
>someone?
There's some flexibility here:
Jiandao ni hen gaoxing.
Hen gaoxing jiandao ni.
Renshi ni hen gaoxing.
Hen gaoxing renshi ni.
>2. How is it pronounced? I have no indication of what the tones are, and
>I'm not so good at deciphering Pinyin. So far, my best guess is something
>like this:
>
> dZin.daU.ni.hEn.gaU.SiN
Your first word is a typo. It's "jian," not "jin." My SAMPA sucks, so
good luck, but sump'n like:
/dC&~.daU.ni.hVn.gaU.CiN/
jian4 dao4 ni3 hen3 gao1 xing4 (mainland Mandarin probably reduces
this to the "neutral" tone (I've been away a while))
>3. I wouldn't mind an interlinear, for sheer enlightenment value, but
>that's a minor thing.
jiandao ni hen gaoxing
jian - see
dao - toward, arrive (a resultative verb ending here; no need to
translate in English)
ni - you
hen - very (has no real emphatic value here)
gaoxing - happy ("pleased", sure)
>Thanks in advance for any help.
Beng keqi. :)
Kou