Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: translation exercise

From:Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Date:Thursday, February 5, 2004, 20:40
--- Elliott Lash skrzypszy:

>Here are some Nindic Sentences that I was translating >the other day. Choose one if you'd like...I'd like to >see some translations though..
Okay, here's some Wenedyk. <unicode alert!> (1) "What is your name?" Komód siej apio³asz? (2) "My Wenedyk is limited/small." Miej Wenedyk jest krzeczat. (3) "Do not question her. Please, I will take care of her." Nie kwierz lej nió³. Kwiaru, jego oskupabu siej ku lej. (4) "I am no fool, but I am lost." Nie su rotat, wiec przedszy siej. (5) "Your anger is very dangerous. Who will save her if you hurt her?" Twia ferza jest mó³tu przyk³oza. Ki sa³wawry ³¹ komód ³¹ wó³niarawryœ? </unicode alert> Jan.

Reply

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>