Re: translation exercise
From: | Josh Roth <fuscian@...> |
Date: | Wednesday, April 7, 1999, 17:29 |
A while ago I wrote:
>On Thu, 1 Apr 1999, Fabian wrote:
>
>> Father, what are those lights?
>>
>> That is the city of the Goyanim. They are a strange people. They light
>their
>> cities at night, as if the stars weren't sufficient for their needs.
>They
>> fight and kill each other, not realising the greater danger beyond their
>> small world. And they do not hunt each other with bows and arrows. No,
>they
>> have strange devices that kill from far away without arrows. And take
>care
>> near their strange iron horses they use to travel. They travel faster
>than
>> any natural beast ought to, and ignore the strength of the bow and arrow.
>> Best if you avoid their cities, my son.
>>
>> Father, whats a city?
>
>Sici, maaalak ceqek seceleeck lluuk?
>
>Peck Goyanim teck volto ceqerr lluu. Malogapco peleeck. Teck voltoy
secepcecteck
>lluu socopso glirr. Kereck wew eegleniill teck ugjok hyurrk. Zayackuuck
>cuuk vi myopcoctockuuck cuuk, kevre hwolol jooll teck kuvru yevil naza
>lirr rriisenen lluu. Vi qaarackuuck cuuk sogzuy sarrk. Malogapcok yismeleek
>joollk myoapcoctollk seltegli serr pamotolyoy gooq tantrock lluuk. Vi
pezeniis
>malogapcok hentek vilee momgololuuk lo'ck follk llilev ehilefy vemellk.
>Mecev zezev teltecyeswe gepeleew kangall ehileck, vi sugzoy tell galo mohock
>rruu. Teck votoy lluzuniis lluu, tem ragotco.
>
>Sici, maaala voltoc lluu?
Whoa I made a big mistake!!!
"Sici" is mother, not father. Father is "meci."
:-)
Josh