Re: damnable bureaucracy (was: Leaving for a few days)
From: | Michael Poxon <m.poxon@...> |
Date: | Monday, September 10, 2001, 23:06 |
Dear Andreas,
The best I can come up with is Kartumandi kindúna (from Kartuma, a
curse, -ndi translates "-able, worthy of-" : and kinduna, smallness,
pettiness) and it's alliterative too.
Mike Poxon
----- Original Message -----
From: "Andreas Johansson" <and_yo@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Monday, September 10, 2001 6:46 PM
Subject: Re: damnable bureaucracy (was: Leaving for a few days)
> Roger Mills wrote:
> > >Here's an exercise for while I'm gone: how do y'all say "damnable
> > >bureaucracy" in your conlangs? (I would be most interested to hear
> > >by private email as well.)
> >
> >Not quite; but here's the Kash (kaç) version of an old joke:
> >
> >lani silani kaç krat pekutri hindayi?
> >--kandanjul umit tica
> >--feliyoç umit etengi
> >--micecu re capeçaka
> >
> >Which are the three most dangerous people in the world?
> >-- a thief with a knife
> >-- a Gwr with a book
> >-- a clerk with a little power
>
> Why is a Gwr with a book dangerous?
>
> Andreas
>
> _________________________________________________________________
> Get your FREE download of MSN Explorer at
http://explorer.msn.com/intl.asp