Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Tasratal: sketch: connectives (long)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Monday, October 29, 2001, 10:57
En réponse à Yoon Ha Lee <yl112@...>:

> On Monday, October 22, 2001, at 02:09 , Christophe Grandsire wrote: > > Pardonnez-moi pour la réponse tardie (? je ne me souviens pas le mot > certamment). J'avais trop de travail... >
Je comprends tout à fait (it's "tardive", you just forgot the 'v' :) ).
> > > Possibly, though I conceive of the particles piling on one after > another > in a happy linguistic traffic jam. ^_^ >
And klaxon and shout at each other to free up the way? :))))
> > > > You could also say that "Yoon" ga could mean: I/you/he/she/it may be > Yoon. > > Depending on the tone of the sentence, it could well be a question or > an > > assertion of uncertainty. > > > That works too. Thanks. :-) >
You're welcome :) .
> > Completely off-topic, my French class in high school found the French > pronunciation of "Gump" in Forrest Gump highly amusing (we watched part > of > a French-dubbed version with English subtitles, and naturally I am > ashamed > to confess that other than the two French girls in the class--one a > Parisienne--we were all reading the subtitles frantically). >
You watch a French-dubbed American movie with English subtitles in French classes?!!! Don't we have enough French movies out there? (not that Forrest Gump is a bad choice, it's actually quite a good movie) Talk about self- centrism... (don't take it for you Yoon Ha, I know you're not that kind of people. And you probably didn't choose the movie either. But if French people were using English-dubbed French movies for their English classes, everybody would jump on their head complaining how self-centered they are. Well, in a way we sometimes do that, but it's not our fault. See "True Lies", "Three Men and a Baby", "Sommersby", "Cousins", "Nine Months", "The Birdcage", etc...)
> > > Hmm...perhaps in a case like the following: > "Yoon and Darth Vader are practicing lightsaber(wo)manship," where the > understanding is that Yoon and Darth Vader *just happen* to be doing > the > same thing, but otherwise there's no connection (and they might not > even > be aware that they're doing the same thing). Or rather, the connection > is > coincidental. >
Now I see!
> > > Oh, good point. I suppose <ga> is mostly question-oriented, referring > to > uncertainty on the speaker's part, while <mas> refers more to things > that > are considered "inherently" uncertain. Does that work? >
Very well I think! It refers to the speakers point of view! Nice distinction.
> > > I like. Will do. Merci beaucoup pour suggérer les bonnes idées! > (Also pardon any infelicities in the French, I'm trying to get back in > practice.) >
C'était plutôt pas mal, tu n'as pas à t'en faire ! Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.

Reply

Yoon Ha Lee <yl112@...>Forrest Gump (was Re: Tasratal: sketch: connectives)