Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: sound change

From:Muke Tever <alrivera@...>
Date:Monday, May 7, 2001, 2:45
>===== Original Message From Constructed Languages List
<CONLANG@...> =====
>In a message dated 5/6/01 7:14:34 PM, nsampat@IX.NETCOM.COM writes: > ><< I was wondering, are words used often more or less prone to sound change? >Is there a safe generalization for this, or is the tendency radically >different for different situations? > >Assuming the second is true, is there likely to be a set of rules that will >determine the proneness-to-change of a given word, given sufficient >information? >> > > I vote for often-used words being more prone to sound change. It >certainly explains the irregular German, Spanish and English verbs and some >of the irregular root changes in Arabic. Anyhow, it's just what I've heard >and what I've seen and I ain't seen and heard much as of yet.
It's my impression that commonly-used words are more likely to experience irregular sound changes such as haplology, apocope, etc. [as opposed to regular changes like the Germanic sound shifts or whatever]. But then, rare words [in a literate society] also experience irregular sound changes sometimes, through the phenomenon of spelling pronunciations, both in native words and learned borrowings. If I borrow, say, old Greek 'stere/wma'[1], it'll sound completely different in English (and different again in Spanish, or Hadwan...) Words borrowed by voice also tend to carry across funny: cf. Spanish <vaquero> to English <buckaroo>. [But I'm digressing...] *Muke! [1] ObConlang: Translates in Hadwan as <jirmístron> [ZIr"mIstrUn]. -- http://www.southern.edu/~alrivera/ ICQ: 1936556 AIM: MukeTurtle "We're making the Internet easier to use by keeping you from using all of it."