Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Language superiority, improvement, etc.

From:Nik Taylor <fortytwo@...>
Date:Tuesday, October 13, 1998, 6:07
Tom Wier wrote:
> But the only reason Schadenfreude is only roughly translated as"malicious pleasure" is > that English speakers are not accustomed to > making the subtle distinction the word presupposes.
Exactly. My point was that it *is* only roughly translatable, I wasn't theorizing on why we don't have an exact equivalent, only pointing out that we don't, and that's true of many words.
> I would say rather that it is not possible to determine at all one way or > the other. We might assume that all languages are roughly equally > complex, but we have no means by which to evaluate our assumption. > It will stand as just that.
That was pretty much my point. However, I feel that if there *were* a language of much greater complexity, or much greater usefullness, that it would be obvious that it were so. -- "It's bad manners to talk about ropes in the house of a man whose father was hanged." - Irish proverb http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/X-Files ICQ: 18656696 AOL: NikTailor