These finally push the Rhean lexicon over 3000 words!
(the 3000th word was derpek "to hurt, cause pain (to)", derived as needed
from der(e)p "pain". Is that a bad omen?)
Rachel Klippenstein wrote at various times:
1:
>uti ka takiku uone kata Kekoarairae a
>i don't want to live in an Anarchy.
i Bizrekzadom ivrek mu hos'am.
>uti noku roesi Na iseru a
>i think About languages a lot.
Ora izkim knas'tem karjim.
(ora is redundant here)
>otu tu Siti i
>are you an Adult?
¿Ikti c'et?
>uti takiku Nata koimu asio ro uti a
>i want to see my parents Again.
yai findain Zaiyem mirek hos'am.
>uti ka niika Akoho a
>i don't like Alcoholic-drinks.
Uluk'öliksoi diok'in mu kunim.
OR |Bembyokin| for |uluk'öliksoi diok'in|
2:
>uti ha tame Nona nerokamisa ti Nona imoyosi a
>i ate the Whole bananna and All the olives.
veneba Polz ki ibuir Andad tafaim.
>uti ka rani nemoera tu Ena a
>i don't often enjoy being Alone.
Adnec' c'ek tülpem mu kunim.
>uti ha Teteki koimu iresa ta esa hurine a
>i've Already seen flowers this spring.
toya visna zaarin Viom miriom.
>uti ha Eke tame nemai a
>I Also ate bread.
k'leban S'ki tafaim.
>iresa ranai Tuini yeiro a
>flowers grow Among the trees.
Bai bolamim zaari zmocaz.
3:
>otu tamoka na Kekoarairaehi i
>do you believe in Anarchy?
¿Bizrekzakaf c'u k'rudat?
>tesemo ha ho mikoru toma Okosa arai a
>the victim got killed by an Angry person.
ziznik kros'ios' ai Irekec' pök.
>Erano uone kata eiro kata oriki ro uti a
>an Animal lives in a tree in my garden.
i yai ujinom i bolamom Yuc'a ivre.
>Saniki siore ra arema ro uti a
>an Ant is walking on my leg.
ot yai jambam anduar Iru anc'e.
>yuti ki Some nemai i
>do we have Any bread?
¿yezem k'lebar anc'e?
(doesn't appear; "with-us of-bread is-there?")
4:
>uti ha sehoku Reka ro uti ti aku neike a
>i scraped my Arm and it hurts.
yai Rukan trahtiom ki yan derpe.
(reka - ruka ... there had to be one sooner or later)
>mahanama ha Hemoku manikoso se eki ha tareko yore toma orekasi a
>a policeman has Arrested the man who stole books from the library.
milic o kra krodadröza krodin zoriz'ais'na otok' gzacios'.
>uti ha tu kinera ro ikani Ta eka ekaiti a
>I was a neighbour of the king At that time.
eya nima s'uza yarurz as'em.
(doesn't appear; time words are adverbs and stand alone)
>uti ha uone To samoka a
>I lived At the beach.
U ftom ivriom.
>yuti ki Minese tosa imisa a
>we have At-least six fruits.
yezem Kos'tas'om s'ok üyafi anc'ez.
5:
>me arai tamoka na Kekoatayahi te eki ka tamoka na ataya a
>if someone believes in Atheism, then they don't believe in god.
adis dirkure Bizdunc'akaf k'ruda ba, yad mu k'ruda.
>uti ki Seome na oise yooko se ataya ha rokiya a
>i'm in Awe of the beautiful beasts that God made.
nap Yad g'aduios'na nora lömim yak'em Nerec anc'e.
>Kaki tu neto oru toma koku a
>a Baby is younger than a child.
Rhebyo dla k'odo fözyan.
>yuti nako ira Hinaru ti mani ore ro uti a
>we hafta go Back and find my book.
Trek'em yuradve yai krod bulmak fadimu.
>uti ha koti Mirari a
>i threw the Ball
Jur valdaim.
M