Re: Active and Passive please help.
From: | Padraic Brown <agricola@...> |
Date: | Tuesday, December 18, 2001, 23:11 |
Am 18.12.01, Joe Hill yscrifef:
> > Am 16.12.01, Joe Hill yscrifef:
> >
> > > AAAARRRGGGHHH!!!
> > >
> > > My language has no passive sentences. I can't seem to
> > > translate it was called into and active sentence...
> > >
> > > Can anyone help?
> >
> > I called it... ?
> >
> > Padraic.
> > --
> > Bethes gwaz vaz ha leal.
>
>
> 1. It's not first person, it is It was called.
[sigh] OK: "he called it". I thought the point was to make
the passive into an active, rather than quibble over persons.
> 2. My language would need a seperate clause for that.
OK!
> My language is somewhat inneficiean in word saving.
I don't understand what "word saving" is.
> in the babel text
>
> "Nothing they plan to do will be impossble for them"
>
> becomes
>
> "There will be nothing that they will plan to do which will be impossible
> for them"
>
> You see?
Your language works differently than English. No worries, there!
Keep in mind, though that your second sentence uses the will +
infinitive future form, rather than the simple future, like in
the first sentence. [The simple future is formally identical to
the present.]
Nuy rhen que 's phlanifickont ar faser bod enpossivoel per-y-eis.
"Not-any thing that they will-plan on to-do will-be impossible
for-the-them" in Kerno.
Padraic.
--
Bethes gwaz vaz ha leal.