Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: New language- Rhêndrin

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Monday, January 8, 2001, 4:34
I don't know of any conlanging examples, though it looks like a strategy
that AllNoun-type languages would use.
However, it seems very similar to something used in Biblical Hebrew for
subordinate(?) clauses, for instance:

vayehi bekhitevo et haseifer, vayomer hasar "dai!"...
it was as he was writing the book, that the officer said "enough!"....

vayehi = (it) was
be = in/with
khitevo = his writing
et = direct object
haseifer = the book
vayomer = (he) said
hasar = the officer
dai = enough

That phrase seems all right to me, although maybe Dan Sulani knows
something i don't....


-Stephen (Steg)
  "You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment
  that you touch perfect speed.  And that isn't flying a thousand
  miles an hour, or a million, or flying at the speed of light.
  Because any number is a limit, and perfection doesn't have
  limits.  Perfect speed, my son, is being there."
                    ~ _jonathan livingston seagull_


On Sun, 7 Jan 2001 23:05:17 EST Elliott Lash <AL260@...> writes:
> Are there any other conlanging examples of this sort of thing? I know > it's > quite common in the celtic languages. > > In one of my languages, West Nindic (Isn't that just a terrible > name?) I have > this feature .... tho, it is admittedly a Sindarin/Welsh inspired > Elvish > language ... but what can you do? > > As an example: > ê da dhen o moniel nian no da rosnêr > "The man hears/listens to the music of the river" > > vocabulary: > ê "is" > da "the" > dhen "man" (lenited form of den) > o "at" > moniel "hearing" (verbal noun of mon-) > nian "song" > no "of" (originally "towards" < Nindic nodd) > rosnêr "river" (lenited form of rhosnêr) > (this originally meant "running water" < Nindic rhotha-neri) > > > Elliott