Re: OT: German "Satz"
From: | Christian Thalmann <cinga@...> |
Date: | Monday, September 29, 2003, 20:56 |
--- In conlang@yahoogroups.com, Joe <joe@W...> wrote:
> Now, I would not count 'although' as part of the clause, but as a
linking
> word between the two. I would say that the two clauses were 'it is
cold'
> and 'the sun is shining'. Of course, a lot of it is a matter of
> definitions.
In German, subordinate clauses can require a change in word
order, making them unable to stand alone:
"Es ist warm, obwohl die Sonne nicht scheint."
The sentence "Die Sonne nicht scheint." is wrong, it must be
"Die Sonne scheint nicht.". "Obwohl" introduces a Nebensatz,
whereas the similar "doch" demands a Hauptsatz:
"Es ist warm, doch die Sonne scheint nicht."
Note the different word order.
-- Christian Thalmann