Barry Garcia wrote:
> > Perhaps it might be easier if you have a short line everyone
> > could translate into their languages (naturally people dont
> > HAVE to do that :)).
Hmmm... The phrase "Fight linguistic extinction! Create a language!"
comes to mind... :)
Andreas Johansson replied:
> If I may make a suggestion, make that sentence "I love you". For
> some reason it seems to be among very the first people learn in a
> new lang ...
>
> Tairezazh: "Ta tshei shas"
*** Seimi:
"Reichisan du."
(Munn) reichisan du. [mUn 'rEjxIsan dU]
(1SG:NOM) love:1SG 2SG:ACC
'I love you.'
*** Rinya:
"Im lindea lir."
Im lindea lir. [Im 'lIndea lIr]
1SG:PAT love:PRS 2SG:ABL
'I love you.'
ABL = Ablative case
Wow! That one turned out really nice! For some odd reason I've
never translated "I love you" into Rinya. Lucky me it sounded
so nice. :)
*** Nakiltipkaspimak:
"Misin mitimilinwayumxa." ['mIsIn mItImIlInwa'jUmxa]
Mis-in mi -ti -milin-wa -yum -xa
1SG-ERG 1SG-2SG:ABS-love -PRES-IMPFV-DIR
'I love you.'
IMPFV = imperfective aspect
DIR = direct evidence evidential
All three of the languages have /m/ as 1SG and Seimi and Pimak
both have /d/ or /t/ as 2SG. As for Seimi this isn't so strange
since it is a European a posteriori language, but Rinya and
Pimak are both a priori. I wonder...
||| daniel
--
<> Kattawiknik pimaktasal! <> daniel.andreasson@telia.com <>
<> Katsayuknik pimak! <> www.geocities.com/conlangus <>