Re: English syllable structure
From: | Padraic Brown <agricola@...> |
Date: | Tuesday, December 18, 2001, 22:07 |
Am 16.12.01, Anton Sherwood yscrifef:
> >>> Apparently in Latin as well: latum < tlatum.
>
> > Pavel Iosad <pavel_iosad@...> wrote:
> >> Tiny point: it's not _tlatum_, it's, for all I know, _stlatum_.
> >> Exemplified by Welsh _ystlys_ < _stlatus_ . . .
> >> . . . that "s" can't just pop up.
> FERO, tuli, la:tum, ferre ... [... The PERFECT forms, tuli, etc., from
> the root tul-, tol-, Sanscr. tol-jami, lift, weigh; Gr. tle~tai, endure,
> cf. talas, talanton; Lat. tollo, tolerare, (t)latus, etc. Cf. Goth.
> thulan, Germ. dulden, Geduld; Anglo-Sax. tholian, suffer. SUPINE
> la:tum, i.e. tlatum; cf. supra; v. Curt. Gr. Etym. p.220; Corss. Ausspr.
> 2, 73]
>
> 1.LA:TUS, a, um, adj. [old Lat. stla:tus, Paul, ex Fest. p.313; Sanscr.
> root star-, strna:mi=sterno; Gr. stor- in stornymi, stratos; Lat.
> sterno, stratus, torus; cf. stra:ges, struo; not connected with [Greek]
> platys, nor with 3.la:tus = [Greek] tle:tos]
Different "latus", then. One from tlatos, one from stlatos.
Padraic.
--
Bethes gwaz vaz ha leal.