Re: Uglossia and Utopia
From: | Irina Rempt-Drijfhout <ira@...> |
Date: | Wednesday, September 22, 1999, 18:27 |
On Wed, 22 Sep 1999, Sally Caves wrote:
> Is there any way, though, that
> any of you artlangers look upon your creation as "utopic" in the
> way this word has come to be used--as an improvement upon society,
> or upon language and expression?
No, not at all! That's the most common misunderstanding that people
have when I talk about Valdyas and the Valdyan language: that it's
intended to be a better world.
> And while I'm at it, I would like Irina's permission and that
> of those who contributed to the Starling Song Translation Relay
> Game to refer to, perhaps to reproduce, that amazing contest for my
> San Antonio audience. I can withhold names if need be. It would
> be an ideal introduction to the conlang interaction that I'm praising.
You have mine. No need to withhold my name (can't very well do that
anyway, if you're going to send people to the web site).
> I would also like to start another Translation Relay Game if anybody
> is up for it, and if it hasn't been attempted too recently. It would
> be a short poem; haven't quite decided on it yet. Let me know privately
> if you would like to contribute again. Or for the first time.
Yes! Count me in! Even though I still have Pablo's boat-trip lying
about, fully intending to do something with it but not finding the
time. I dare say I can spare the time to do four lines. Can I be in
the middle, please? (And if Diane's lurking, can I please translate
from Rihannsu? :-)
Irina
Varsinen an laynynay, saraz no arlet rastynay.
irina@rempt.xs4all.nl (myself)
http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/index.html (English)
http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/backpage.html (Nederlands)