Re: Uglossia and Utopia
From: | Ed Heil <edheil@...> |
Date: | Wednesday, September 22, 1999, 21:33 |
Sally Caves wrote:
> Jeffrey Schmidt, however, uses the term "uglossia," and I thought
> I would follow suit. Utopia of course means "no place"; and a
> uglossia by extension would be a "no language"--meaning that
> it is fictional, made-up, existing in the mind of the creator.
Wow, I always thought that "utopia" came from eu+topia, and meant
"the good place," but the WWWebster dictionary agrees with you -- it
says it comes from ou+topia, "no place." Which is better
transliteration (ou transliterates as u, but eu generally doesn't),
but I've never heard of "ou" being used as a prefix before outside of
pronouns like "ouden"! I would have thought of "atopia" to mean "no
place."
Ray, does this strike you too as a very weird Greek compound, or is
this more common than I think and I just haven't run across it before?
-----------------------------------------------
Boxcars are pulling an Ed of sorts out of town.
edheil@postmark.net
-----------------------------------------------