Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: new relay

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Thursday, May 31, 2001, 0:38
The Gray Wizard scripsit:

> The question of whether interlinears should/could be > provided is still unclear, at least to me. The "Rules" on Sally's page > state "A glossary is allowed, and/or an interlinear analysis.", but several > posts have suggested that interlinears shouldn't be provided.
A glossary may be "better" than an interlinear, but sometimes an interlinear is essential. I don't think that a Lojban version would be intelligible from a glossary, especially the cmavo (function words), which are too different from those used in other languages.
> It also seems to me that a "smooth translation" > into English, if I understand this term correctly (Is this a technical term > peculiar to relays?), ought to be created but not passed to the next > participant. Should this "smooth translation" be passed to the relay > master?
Yes: to the relay master but not to the next participant.
> Could someone provide a simple description of the rule of this relay? Some > of us need to be beaten about the head with details before clarity sets in.
1. Translate the text you receive into your language, using the aids provided by your predecessor. Send the translation and your own aids to your successor. "Aids" may include a grammar sketch, a glossary, an interlinear, or whatever seems appropriate, but *not* a full translation into grammatical English. 2. Make a full translation of your version into English and send it to the relay master. -- John Cowan One art/there is/no less/no more/All things/to do/with sparks/galore --Douglas Hofstadter


Irina Rempt <ira@...>