Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Odd Uses of Kanji (was Re: Metathesis?)

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Tuesday, August 30, 2005, 3:05
Jeffrey Jones wrote:

> Off the topic, but I'm having some technical problems and this browser > decided the archived message had Japanese encoding, so that accented leeter > + next letter showed up as kanji. This lead me to wonder if anyone has > actually tried some thing like that for there conlang -- using kanji or > logograms strictly as substitutes for alphabetic (whatever the alphabet) > sequences or for sound sequences, independent of meaning.
Kirezagi does that for borrowed words. The word "aloha" was borrowed from Hawaiian, and written as 俄搂発; "pizza" (筆茶) and "web" (外卜, as in "World Wide Web") from English. I never did fill out the complete chart of syllables, and I was never very systematic about figuring out how the Kirezagi pronunciation corresponded with Chinese, Japanese, or Korean uses, but at the time I didn't have any easy way to create these characters, and it was just too cumbersome to use this system. Still, I managed to put together a web page with a few brief examples of the language: