Re: jäätelötötteröt etc.
From: | Tristan McLeay <zsau@...> |
Date: | Sunday, December 21, 2003, 1:35 |
On Sun, 21 Dec 2003, M. Astrand wrote:
> >Date: Sat, 20 Dec 2003 23:11:52 +0000
> >From: Joe <joe@...>
> >Subject: Re: j��tel�t�tter�t etc.
> >
> >Christian Thalmann wrote:
> >>
> >> > BTW, I totally agree that <j��tel�t�tter�t> sounds very funny... But
> >> what do you mean by "ice cream cups"?
> >>
> >> Ummm... a cup of ice cream? Where's the problem? If
> >> you speak German (as your name suggests), it would be
> >> "Eiskrembecher", or more clinically, "Speiseeisbecher".
> >
> >I'm sure there are plenty of Jungs who don't speak German, even if he is
> >not neccesarily one of them. Of course, in English, "Ice cream cup"
> >would describe only the container (ie. A cup which is designed to hold
> >ice cream)
>
> Which is not what the word means. It means a waffle that is wrapped so that
> it can hold a ball or two of ice cream, and may include the ice cream itself
> or not. (If they advertise one, the ice cream is going to be included. ;)
Oh, a waffle icecream cone? or just any icecream cone? (They're called
icecream cones even if they're more like cups, like the ones you get from
McDonalds.) IMD, without the word 'icecream', they don't contain icecream,
so you go to the supermarket, by icecream and cones, and then combine the
two to make an icecream cone. In American, though, it seems icecream is
optional. Because McDonalds uses American English, they're simply called
cones. (They used to be called '30c cones', until they became 40c and then
50c recently.)
--
Tristan
Reply